Recurso  
mariabl

Seguir autor

 

Enviar mensaje

tipo Publicado por: mariabl
27 / dic. / 2013
0 votos, promedio: 0,00 de 50 votos, promedio: 0,00 de 50 votos, promedio: 0,00 de 50 votos, promedio: 0,00 de 50 votos, promedio: 0,00 de 5
Cargando ... Cargando ...

Primero traba y destraba la lengua

Los alumnos de 1er grado del Instituto Mercedes Pacheco (A-518) trabajaron con diferentes trabalenguas, buscando las características principales, luego de sesiones lectura y escucha. Asimismo, escribieron en sus cuadernos algunos ejemplos de trabalenguas y los compartieron con el resto. Se realizó, como cierre del proyecto, una producción multimedial en la que participaron los chicos recitando conocidos trabalenguas, a fin de armar una "Antotrabalogía" digital.

Área: Prácticas del Lenguaje

Grado: 1er grado

Objetivo general: Conocer las características de los trabalenguas y disfrutar de estos textos.

Objetivos específicos

Que los alumnos

- Se acerquen a la lectura y la escritura desde un ámbito lúdico.

- Enfrenten situaciones comunicativas que favorezcan el descubrimiento de la funcionalidad de los textos.

- Empleen el lenguaje para comunicarse y como instrumento para aprender.

- Identifiquen las propiedades del lenguaje en diversas situaciones comunicativas.

- Conozcan las características y función de los trabalenguas (similitud y complejidad de las palabras, repetición, rima, entre otras).

- Participen adecuadamente en intercambios orales.

- Discutan, argumenten y establezcan acuerdos.

- Experimenten con el lenguaje audiovisual para ejercitar la narración oral de los trabalenguas.

- Adquieran un rol activo en el proceso de aprendizaje participando en la producción de contenidos.

 

Contenidos

- El disfrute de la lectura.

- La lectura y la escritura como herramientas comunicativas.

- Los trabalenguas, sus características y función.

- Lectura y escucha comprensiva.

- Intercambios en el aula, turno de la palabra.

- Respeto por la opinión del otro.

 

Secuencia de actividades

1) Se presentaron a los alumnos diferentes trabalenguas, en los que se destacaban como características principales la reiteración de determinada letra, la similitud de las palabras, la rima o la repetición de palabras.

2) Luego de cada sesión de lectura/ escucha de trabalenguas se preguntó a los alumnos cuál era la característica que hace difícil la lectura de cada texto. A través de estos intercambios orales, los estudiantes expresaron y argumentaron sus opiniones, respetando las de los compañeros.

3) Al mismo tiempo, se realizó una lista de palabras y frases que sirvieran para disparar la escritura de trabalenguas.

4) Los trabalenguas utilizados fueron leídos alternativamente por la docente o por los alumnos, desde soportes variados como revistas, libros, sitios web, etc.

5) También se apeló como fuente a la memoria propia y de otros miembros de la comunidad educativa, invitando a padres a compartir algún trabalenguas que conocieran. Algunos de ellos, se fueron registrando en el cuaderno de clases, otros se memorizaron.

6) Se pidió a los alumnos que continúen en la casa (en la misma variedad de fuentes: revistas, libros, sitios web, padres, abuelos, hermanos, etc.) la búsqueda de trabalenguas y compartieron lo hallado con el resto de los compañeros.

7) Por otra parte, se presentó a los alumnos diferentes antologías (poesías, cuentos, música, etc.) y se comentó el contenido. Luego, se preguntó a los estudiantes qué tenían en común los discos y libros presentados, y -a partir de allí- qué creían que significaba la palabra “antología”.

Entonces se propuso a los alumnos crear colectivamente una antología de trabalenguas, en formato audiovisual. Para ello, los alumnos seleccionaron de todos los trabalenguas trabajados los que más les gustaron, y se les pidió que los memorizaran para registrarlo en la antología.

8) En este periodo de recopilación los alumnos colectivamente decidieron qué hacer con aquellos trabalenguas que se repetían, optando por poner la versión de cada compañero que lo hubiera elegido.

9) El registro digital de cada trabalenguas estuvo a cargo de la docente. Durante este proceso, se invitó a los alumnos a evaluar su propio desempeño en la filmación (revisándolo en la notebook o en la misma cámara) y algunos lo repitieron varias veces, buscando la mejor versión posible.

10) Una vez finalizada la etapa de filmación, la docente llevó adelante la edición en el programa Movie Maker y el producto final se publicó en el blog de la escuela.

 

Evaluación

La evaluación la realizó el docente sobre los alumnos a lo largo de todo el proyecto, a través de la observación directa del trabajo áulico y de las producciones de los alumnos.

Se tuvo en cuenta no sólo la apropiación que los alumnos hicieron del conjunto de conocimientos, sino también el nivel de compromiso con el proyecto.

Asimismo, finalizado el proyecto se pidió a los alumnos que evaluaran su participación en un intercambio oral, preguntándoles cuáles fueron las dificultades y los logros hallados a lo largo del proceso de aprendizaje, en el plano individual y grupal.

 

Recursos

- Trabalenguas en soportes variados como revistas, libros, sitios web, etc.

- Otros tipos de textos (literarios o no) en la misma variedad de soportes.

- Internet.

- Cámara digital.

- Notebook.

- Movie Maker.

 

Link de la producción: http://www.youtube.com/watch?v=1qF18TZlgcs

 

Escuela: Instituto Mercedes Pacheco (A-518)

Docente: Anahí Miño.

FPD: María Bazán Lazcano.

 

Para escuchar el artículo hacer clic aquí

 

Orientado a:
Alumnos, Comunidad, Docentes
Niveles y áreas:
Primario
Prácticas del lenguaje
Palabras claves:
Trabalenguas
 

Reportar

 

Descargar

 

Favoritos

 

Seguir

 

Enviar

 
hacé click aquí para ingresar y comentar